Nomina sunt odiosanie należy wymieniać ...
Nomina sunt odiosanie należy wymieniać nazwisk.
Non est ad astra mollis e terris via. Polski tłumaczenie tego cytatu brzmi: Nie ma łatwej drogi z ziemi do gwiazd.
Non scholae sed vitae discimus. Nie dla szkoły, ale dla życia uczymy się – ta sentencja łacińska podkreśla fakt, że celem nauki nie jest zdobywanie wiedzy dla samej wiedzy, ale dla praktycznego wykorzystania jej w życiu.
Non est ad astra mollis e terris via - nie ma łatwej drogi od ziemi do gwiazd
Laus alit artespochwała karmi sztukę.
Dum spiro, spero. Dum differtur vita, transcurrit. Senectus insanit. Mors ultima linea rerum est.
Non scholae, sed vitae discimus. Nie dla szkoły, lecz dla życia uczymy się. Wiedza powinna służyć nie tyle zdobyciu dyplomów, ile umiejętności poruszania się w realiach otaczającego nas świata.
Tempora mutantur, nos et mutamur in illis. Kiedy zmieniają się czasy, my sami także doświadczamy zmian.
In lacte matris praebiberewyssać z mlekiem matki.
Non hoc obstat, quod dicitur, obstat; sed quod verum est, istud maxime obstat: ‘Deus meus, quarto errorem meum videris, et nihil agis?’. Quo modo nihil ago? Non ego feci caelum, et terram, et mare, et omnia quae in eis sunt?
Crux interpretum(krzyż komentatorów)miejsce (w tekście) trudne do zrozumienia.