Crux interpretum(krzyż komentatorów)miejsce (w tekście) ...
Crux interpretum(krzyż komentatorów)miejsce (w tekście) trudne do zrozumienia.
Non scholae, sed vitae discimus. Nie dla szkoły, ale dla życia uczymy się. Co by nie mówić o edukacji, nie można zaprzeczyć, że stanowi podstawę dla prawdziwego zrozumienia świata.
Veritatem dies aperit. Znaczy to, że prędzej czy później prawda wyjdzie na jaw, bo czas odkrywa prawdę.
Qui tacet, consentire videtur. Ubi dubium, ibi libertas. Si vis pacem, para bellum. Carpe diem. Quod licet Iovi, non licet bovi. Sapere aude.
Dum loquimur, fugerit invida aetas: carpe diem, quam minimum credula postero. - Gdy się bawimy, zazdrosny czas ucieka: chwytaj chwilę, nie ufając jutru.
Cum tacent, clamant(milcząc wołają)milczenie jest wymowniejsze od mowy.
Non scholae sed vitae discimus. Nie dla szkoły, lecz dla życia uczymy się.
Non scholae, sed vitae discimus. Co oznacza, że nie uczymy się na potrzeby szkoły, ale życia. Wyraża to przekonanie o istotnym znaczeniu doświadczeń życiowych w procesie edukacji i samodoskonalenia.
Quidquid agis prudenter agas et respice finem. Czego by nie czyniłeś, rób to roztropnie, z myślą o końcu.
Utile dulci miscerełączyć przyjemne z pożytecznym.
Vitam regit fortuna, non sapientia. Cormen qui capiunt, ipse cosam cudusti. Meritum pie Iesu nostri. Me virtute sui.