Est modus in rebus(mają rzeczy ...
Est modus in rebus(mają rzeczy swą miarę)wszystko ma swoje granice.
Dum loquimur, fugerit invida aetas: carpe diem, quam minimum credula postero. Mówiąc, zazdrosny czas ucieka: korzystaj z dnia, jak najmniej ufając jutru.
Errare humanum est, sed perseverare diabolicum. To znaczy, że błądzić jest rzeczą ludzką, ale uporczywe trwanie w błędzie jest już rzeczą diabelską.
Absterget Deus omnem lacrimam ab oculisi otrze Bóg z ich oczu wszelką łzę.
Non scholae sed vitae discimus. Non vivitur ut edatur, sed edatur ut vivatur. Memento mori, sed memento vivere. Amor vincit omnia, et nos cedamus amori.
Poetae nascuntur, oratores fiuntpoetami się rodzą, mówcami zostają.
Non scholae, sed vitae discimus. Nie dla szkoły, lecz dla życia uczymy się. Cóż pożytek, że posiadamy wiedzę, jeżeli nie potrafimy jej użyć?
Non vitae sed scholae discimus. Nie uczymy się dla życia, ale dla szkoły.
Non scholae, sed vitae discimus - Nie dla szkoły, ale dla życia uczymy się. Dum spiro, spero - Dopóki oddycham, mam nadzieję. Carpe diem - Chwytaj dzień. Sapere aude - Odważ się być mądrym.
Non est vivere sed valere vita est. To nie życie jest życiem, ale zdrowie i dobrobyt. Co z sensu życia, jeśli jesteś zbyt chory, aby cieszyć się nim?
Est modus in rebus, sunt certi denique fines, quos ultra citraque nequit consistere rectum. Są rzeczy, które mają pewien umiar, pewne granice, za którymi nie może istnieć sprawiedliwość.